Sean老師今天要來介紹一個有趣的英文慣用語:as happy as clam (快樂地像蛤一樣)
[故事背景及解說]
原來美國的新英格蘭區(指美國東北六州,為美國最早開發之區)的海邊,在海水退潮的時候,人們經常在海邊挖蛤,當漲潮的時候,蛤在水中,人們就沒有辦法去挖了,因此人們推測蛤在漲潮的時候,應該是最逍遙,最快樂的時候了,因為只有在這個時候,蛤才可以躲開人類的摧殘。
其實這句話是以下句子的省略:as happy as a clam at high tide(快樂地像漲潮時的蛤一樣。)
 (e.g.) After knowing her boyfriend was going to visit her, she felt happy as a clam.
          (知道男朋友要來看她之後,她就很快樂。)
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Sean Hsieh 的頭像
Sean Hsieh

Sean 老師的 專業高中 英文教室

Sean Hsieh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(126)